به گزارش وبسایت رابو، سریال خارجی «جنایتکاران پنهان» توسط 53 صداپیشه در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه های بین الملل شبکه سیما برای پخش از شبکه تماشا دوبله شد.
تسنیم در همین رابطه نوشت: این سریال در سال 2020 در دانمارک تولید شد و هر شب ساعت 22:30 از شبکه تماشا پخش می شود.
رضا آفتابی، ارگوان افراسیاب، ماهوش افشاری، ماهرخ افضلی، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربادری، شهراد بانکی، محمد بهاریان، محمد تنه، فریناز ثریا، ارسلان گلای، محمدرضا حسینیان، شراره حکیمی. . خجستی، زویا خلیل آذر، اعظم السادات دلبری، مریم رادپور، شهریار ربانی، شیرین روشی، آرزو روشن، نفیسه زاغکانی ها، حسین سربدانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، علی رضا شیجان، پریا شفیع زاده، پریا شفیعم زاده، . سحر سهامیان، مرضیه صوفی خانی، نغم عزیزی پور، مذگان عظیمی، بهروز علیمحمدی، میلاد فتوحی، بویا فهمی، کوروش فهمی، امیر صالح کسروی، مریم معینیان، ملیکا ملک نیا، امیر منوچهری، مریم همت محمدی، مریم محمدبعموست، نقوقبال، حسین نورعلی، رزیتا یاراحمدی و مهسا عرفانی صداپیشگان این اثر هستند.
داستان این سریال حول محور دزدی خانواده ای از یک شرکت لوازم آرایشی می باشد. اریک و نینا، دزدهای حرفه ای و دیرینه، زنی به نام ژاکلین را به دلیل بدهی هایشان به سرقت تبدیل می کنند. سرقت موفقیت آمیز است.
این سریال نامزد چهار جایزه فیلم دانمارک شده است. سریال «جنایتکاران آزاد» هر شب ساعت 22:30 از شبکه تماشا پخش و ساعت 16:30، 10:30، 15:30 بازپخش می شود.
«روزهای بزرگ» نیز اخیراً از گروه نمایش ژاپنی 2023 دوبله شده و از شبکه چهار سیما پخش خواهد شد.
مدیر دوبلاژ این فیلم علی رضا باشکندی و صدابردار سعید عبدی است. بابک اشکوبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، فاطمه برزوی، علی بیمحمدی، لادن سلطان پناه، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیان، فاطمه صبا، امیرمحمد صمصامی، مهسا عرفانی، غلامرضا هممت مهرزا. آزیتا یاراحمدی، رزیتا یاراحمدی و علیرضا باشکندی گویندگان این فیلم هستند.
این فیلم داستان مردی به نام هیرایاما را روایت می کند که کارش تمیز کردن توالت های عمومی است. او فردی ساکت و درون گرا است، اما از جامعه خود دور نیست. اتفاقات ساده زندگی او نشان می دهد که او شادی کوچک و خاصی در زندگی دارد و زندگی اش معنا دارد.
داستان فیلم در واقع به زندگی روزمره مردی می پردازد که با اصرار سیزیفوس (نماد مردی محکوم به بیهودگی و باید خود را نجات دهد) کار می کند اما پیامی عاشقانه برای زندگی دارد و نشان می دهد که حتی زندگی معمولی هم معنا دارد. . معنویت خاص. (هیرایاما با وجود تنهایی خود را جدا از جامعه نمی داند و علیرغم درون گرایی متمایزش، جامعه و مردم آن را دوست دارد و در پیله منزوی خود با شادی زندگی می کند). این فیلم که نامزد اسکار شده بود برنده 8 جایزه و نامزد دریافت 36 جایزه از جشنواره های بین المللی شد.
واحد پژوهشی اداره کل عرضه و رسانه های بین المللی نظارت بر این کار را بر عهده گرفت و پس از طی مراحل تصویب و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و ارائه کرد و پس از گذراندن مراحل ترجمه، ویرایش و سپس دوبله، قرار است بعد از پخش سازی از شبکه چهار آماده شود.
فیلم سینمایی «مارتین لوتر کینگ» توسط 42 صداپیشه در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و اطلاعات بین الملل ویژه پخش از شبکه نمایش دوبله شد.
این یک فیلم درام محصول سال 2023 هند است.
مدیر دوبلاژ این فیلم ناهید امیریان و صدابردار روژین جشن سیده است. شیلا ازهر، رضا آفتابی، معصومه آقاجانی، بابک اشکوبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، فاطمه برزوی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بی محمدی، ارسلان گلای، شراره حضرتی، امیر حکیمی، زویا خلیل آذر، سیما روستگران، حسین سراپدانی، لادن سلطان پناه، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، داود شعبانی نصر، پریا شفیان، خشایر شمشیرگران، محمد صادقیان، بهروز علیمحمدی، میلاد فتوحی، بویا فهمی، کوروش فهمی کامیرین، کوچخانی، مریم معینیان، اکبر منانی، علی منانی، علی منصوری راد، امیر منوچهری، مهرتاش اسفندیار، علی همت مومیوند، علی رضا نشی، صنم ناکوکپل و ناهید امیریان صداپیشگان این اثر هستند.
این فیلم درباره مرد جوان فقیری است که هیچ نام و نشان و شناسنامه ای ندارد پس از اینکه مجبور به گرفتن شناسنامه شد، نامش در آمار ثبت احوال درج می شود و اکنون باید به دو نماینده از دو نماینده مخالف رای دهد. احزاب . از آنجایی که رای او سرنوشت یک حزب را تعیین می کند و او را بر کرسی قدرت می نشاند، برای او ارزش زیادی قائل است و زندگی او یک شبه از فقر و بدبختی به رفاه تبدیل می شود. اما خیلی زود ورق باز خواهد شد و مردم، دوستان و رهبران حزب عصبانی خواهند شد. اکنون او باید رفتار و نگرش خود را برای محبوبیت واقعی تغییر دهد. در نهایت، او رهبران را متقاعد می کند که امضاهای خود را بدهند و آنها را در روستا ساکن می کند.
این فیلم یک درام هندی است که ایده اصلی آن نقد تبعیض نژادی و طبقاتی است که نویسنده و کارگردان آن را در درامی استادانه با ایده های کمدی به تصویر می کشد.
واحد پژوهشی اداره کل عرضه و رسانه های بین المللی نظارت بر این اثر را بر عهده گرفت و پس از طی مراحل تصویب و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و ارائه کرد و اکنون پس از گذراندن مراحل ترجمه، ویرایش و دوبله، قرار است پس از آماده شدن برای پخش عمومی نمایش ارائه شود.
انیمیشن «خرگوش، مرغ و همستر تیره» به تازگی برای پخش از شبکه تهران دوبله شده است و این فیلم محصول سال 2022 بلژیک و فرانسه است.
مدیر دوبلاژ این فیلم مهسا عرفانی و صدابردار بهزاد توکلی است. شیلا ازهر، ارغوان افراسیاب، ارسلان گلای، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، ابراهیم شفیع مهیار، پویا فهمی، کوروش فهمی، مریم معینیان، اردشیر نظام، علی همت مومیوند و مهسا عرفانی صداپیشگان این اثر هستند.
این انیمیشن حول محور خرگوشی می چرخد که به همراه دو نفر از دوستانش باید چوب گل میخی را پیدا کنند و در سفری ماجراجویانه همستر سیاه داخل آن را نابود کنند.
کارتون «خرگوش مرغ و همستر تیره» یک اکشن ماجراجویی است که در آن مرغ خرگوش که نیمی مرغ و نیمی خرگوش است به همراه دو تن از دوستانش باید سفری پرماجرا را آغاز کنند.
این انیمیشن با الهام از رمان گرافیکی «مرغ با گوش» نوشته کریس گرین به دلیل ماجراجویی با طعم طنز، اثری جذاب و جذاب برای مخاطب است و از طریق تقسیم مستقیم بین قهرمان و شخصیت شرور، خلق می کند. یک فضای روشن، و با تمرکز بر تفاوت های فردی حتی به اندازه دو موجود در یک شکل، سعی دارد این پیام را منتشر کند که هر فرد می تواند بر اساس توانایی ها و مختصات فردی خود سازنده باشد.
شبکه تهران مسئولیت نظارت بر این اثر را بر عهده داشت و پس از گذراندن مراحل تایید، ترجمه، ویرایش و سپس دوبله، این انیمیشن پخش خواهد شد.
2323
khabaronline به نقل از رابو